Why Nostr? What is Njump?
2025-05-09 05:47:07

Scarlett on Nostr: ...

学英语,最难的句子。翻译长难句。搞定长难句就搞定了英语。综合考核英语能力。
如何翻译长难句成为英语?

“在移民方面的限制,近些年,在不同方面已经影响了这个国家,刚恢复的经济。”

找主干:限制 影响了 经济。(主语+谓语+宾语),长难句也是由简单句组成。所以简单句学好就是英语基本功的基础。简单句不简单。打好英语基本功。

接着找定语和状语。

定语是修饰名词的。状语是修饰动词。所以要找定语和状语,只需要找名词和动词。名词和动词,都懂与中文一样理解。玩英语定语和状语很好玩又有趣的事情。

这个句子的英语词序排列词序是这样:

限制 在移民方面 影响了 经济 这个国家、刚恢复的、在不同方面、近些年。

英语词序排列找出来了,就翻译成英文,填词就可以和注意时态,这句子是用现在完成时态。

英语就难在此。不懂时态,就不懂英语思维。
我翻译过来英语:
The limits on migration have affected the economy of this nation that just recovered in various aspects in recent years.

英语规则。所有状语放在句子末尾。多个状语又按照英语规则来放。这才英语核心技术。许多英语老师自己都搞不懂状语,定语怎么放在哪里?位置放在哪里?这才是真正英语规则问题,要搞清楚才能翻译出来。

状语比定语简单,状语放在句尾。
翻译的时候,又放在中文句子中间。这就是英语和中文的区别。

我这样讲解英语长难句,比许多英语老师都理解透彻。
长难句是英语天花板难度。
Author Public Key
npub17eydjgu2g4quzq297ywc2vk99yyfh73rcqturw2echpxmqsd0wus738tsx