Se te elevares como aguia, e puseres o teu ninho entre as estrelas, dali te derrubarei, diz o Senhor.
#Se #te #elevares #como #aguia, #e #puseres #o #teu #ninho #entre #as #estrelas, #dali #te #derrubarei, #diz #o #Senhor.
Si te levantas como guila y pones tu nido entre las estrellas, de all te har descender, dice el Seor.
#Si #te #levantas #como #guila #y #pones #tu #nido #entre #las #estrellas, #de #all #te #har #descender, #dice #el #Seor.
Si tu te lves comme un aigle et que tu poses ton nid parmi les toiles, je t'en ferai descendre, dit l'ternel.
#Si #tu #te #lves #comme #un #aigle #et #que #tu #poses #ton #nid #parmi #les #toiles, #je #t'en #ferai #descendre, #dit #l'ternel.
Se ti alzi come un'aquila e poni il tuo nido tra le stelle, io ti far scendere di l, dice il Signore.
#Se #ti #alzi #come #un'aquila #e #poni #il #tuo #nido #tra #le #stelle, #io #ti #far #scendere #di #l, #dice #il #Signore.
Though you soar like the eagle, though you make your nest among the stars, from there I will bring you down, declares the Lord.
#Though #you #soar #like #the #eagle, #though #you #make #your #nest #among #the #stars, #from #there #I #will #bring #you #down, #declares #the #Lord.
Wenn du wie ein Adler aufstehst und dein Nest zwischen den Sternen schlgst, werde ich dich von dort herabstrzen, spricht der Herr.
#Wenn #du #wie #ein #Adler #aufstehst #und #dein #Nest #zwischen #den #Sternen #schlgst, #werde #ich #dich #von #dort #herabstrzen, #spricht #der #Herr.
Ukiinuka kama tai, na kuweka kiota chako kati ya nyota, nitakushusha kutoka huko, asema Bwana.
#Ukiinuka #kama #tai, #na #kuweka #kiota #chako #kati #ya #nyota, #nitakushusha #kutoka #huko, #asema #Bwana.
Jika kamu terbang seperti rajawali dan bersarang di antara bintang-bintang, Aku akan menurunkan kamu dari sana, demikianlah firman Tuhan.
#Jika #kamu #terbang #seperti #rajawali #dan #bersarang #di #antara #bintang-bintang, #Aku #akan #menurunkan #kamu #dari #sana, #demikianlah #firman #Tuhan.