E regarei com o teu sangue a terra onde nadas, ate aos montes; e os rios se encherao de ti.
#E #regarei #com #o #teu #sangue #a #terra #onde #nadas, #ate #aos #montes; #e #os #rios #se #encherao #de #ti.
Y regar con tu sangre la tierra donde nadas, incluso las montaas; y los ros se llenarn de ti.
#Y #regar #con #tu #sangre #la #tierra #donde #nadas, #incluso #las #montaas; #y #los #ros #se #llenarn #de #ti.
Et j'arroserai de ton sang le pays o tu te baignes, jusqu'aux montagnes ; et les rivires seront remplies de toi.
#Et #j'arroserai #de #ton #sang #le #pays #o #tu #te #baignes, #jusqu'aux #montagnes #; #et #les #rivires #seront #remplies #de #toi.
E irrigher con il tuo sangue la terra dove nuoti, anche i monti; e i fiumi saranno pieni di te.
#E #irrigher #con #il #tuo #sangue #la #terra #dove #nuoti, #anche #i #monti; #e #i #fiumi #saranno #pieni #di #te.
And I will water with your blood the land where you swim, even to the mountains; and the rivers will be filled with you.
#And #I #will #water #with #your #blood #the #land #where #you #swim, #even #to #the #mountains; #and #the #rivers #will #be #filled #with #you.
Und ich werde das Land, in dem du schwimmst, und die Berge mit deinem Blut trnken; und die Flsse werden von dir gefllt sein.
#Und #ich #werde #das #Land, #in #dem #du #schwimmst, #und #die #Berge #mit #deinem #Blut #trnken; #und #die #Flsse #werden #von #dir #gefllt #sein.
Nami nitaimimina kwa damu yako nchi uiogeleayo, naam, milima; na mito itajazwa nawe.
#Nami #nitaimimina #kwa #damu #yako #nchi #uiogeleayo, #naam, #milima; #na #mito #itajazwa #nawe.
Dan Aku akan menyirami dengan darahmu tanah tempat kamu berenang, bahkan gunung-gunung; dan sungai-sungai akan dipenuhi olehmu.
#Dan #Aku #akan #menyirami #dengan #darahmu #tanah #tempat #kamu #berenang, #bahkan #gunung-gunung; #dan #sungai-sungai #akan #dipenuhi #olehmu.