E a casa de Jaco sera fogo, e a casa de Jose uma chama, e a casa de Esau palha; e se acenderao contra eles, e os consumirao; e ninguem mais restara da casa de Esau, porque o Senhor o falou.
#E #a #casa #de #Jaco #sera #fogo, #e #a #casa #de #Jose #uma #chama, #e #a #casa #de #Esau #palha; #e #se #acenderao #contra #eles, #e #os #consumirao; #e #ninguem #mais #restara #da #casa #de #Esau, #porque #o #Senhor #o #falou.
Y la casa de Jacob ser fuego, y la casa de Jos ser llama, y la casa de Esa ser paja; y ardern contra ellos y los consumirn; y no qued nadie de la casa de Esa, porque as habl el Seor.
#Y #la #casa #de #Jacob #ser #fuego, #y #la #casa #de #Jos #ser #llama, #y #la #casa #de #Esa #ser #paja; #y #ardern #contra #ellos #y #los #consumirn; #y #no #qued #nadie #de #la #casa #de #Esa, #porque #as #habl #el #Seor.
Et la maison de Jacob sera un feu, et la maison de Joseph sera une flamme, et la maison d'sa sera de la paille ; et ils brleront contre eux et les consumeront ; et il ne restait plus personne de la maison d'Esa, parce que l'Eternel avait ainsi parl.
#Et #la #maison #de #Jacob #sera #un #feu, #et #la #maison #de #Joseph #sera #une #flamme, #et #la #maison #d'sa #sera #de #la #paille #; #et #ils #brleront #contre #eux #et #les #consumeront #; #et #il #ne #restait #plus #personne #de #la #maison #d'Esa, #parce #que #l'Eternel #avait #ainsi #parl.
E la casa di Giacobbe sar fuoco, e la casa di Giuseppe sar una fiamma, e la casa di Esa sar paglia; e bruceranno contro di loro e li consumeranno; e della casa di Esa non rimase pi nessuno, perch cos aveva parlato il Signore.
#E #la #casa #di #Giacobbe #sar #fuoco, #e #la #casa #di #Giuseppe #sar #una #fiamma, #e #la #casa #di #Esa #sar #paglia; #e #bruceranno #contro #di #loro #e #li #consumeranno; #e #della #casa #di #Esa #non #rimase #pi #nessuno, #perch #cos #aveva #parlato #il #Signore.
And the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau stubble: and they shall kindle upon them, and consume them: and there shall be none left of the house of Esau: for the LORD hath spoken it.
#And #the #house #of #Jacob #shall #be #a #fire, #and #the #house #of #Joseph #a #flame, #and #the #house #of #Esau #stubble: #and #they #shall #kindle #upon #them, #and #consume #them: #and #there #shall #be #none #left #of #the #house #of #Esau: #for #the #LORD #hath #spoken #it.
Und das Haus Jakob wird Feuer sein, und das Haus Joseph wird Flamme sein, und das Haus Esau wird Stroh sein; und sie werden gegen sie brennen und sie verzehren; Und vom Haus Esau blieb niemand brig, weil der Herr so geredet hatte.
#Und #das #Haus #Jakob #wird #Feuer #sein, #und #das #Haus #Joseph #wird #Flamme #sein, #und #das #Haus #Esau #wird #Stroh #sein; #und #sie #werden #gegen #sie #brennen #und #sie #verzehren; #Und #vom #Haus #Esau #blieb #niemand #brig, #weil #der #Herr #so #geredet #hatte.
Na nyumba ya Yakobo itakuwa moto, na nyumba ya Yusufu itakuwa mwali wa moto, na nyumba ya Esau itakuwa majani; nao watawaka juu yao na kuwaangamiza; wala hakusalia mtu wa nyumba ya Esau, kwa sababu Bwana alisema hivyo.
#Na #nyumba #ya #Yakobo #itakuwa #moto, #na #nyumba #ya #Yusufu #itakuwa #mwali #wa #moto, #na #nyumba #ya #Esau #itakuwa #majani; #nao #watawaka #juu #yao #na #kuwaangamiza; #wala #hakusalia #mtu #wa #nyumba #ya #Esau, #kwa #sababu #Bwana #alisema #hivyo.
Dan rumah Yakub akan menjadi api, dan rumah Yusuf akan menjadi api, dan rumah Esau akan menjadi jerami; dan mereka akan membakar dan menghabisinya; dan tidak ada seorang pun yang tersisa dari rumah Esau, karena Tuhan berfirman demikian.
#Dan #rumah #Yakub #akan #menjadi #api, #dan #rumah #Yusuf #akan #menjadi #api, #dan #rumah #Esau #akan #menjadi #jerami; #dan #mereka #akan #membakar #dan #menghabisinya; #dan #tidak #ada #seorang #pun #yang #tersisa #dari #rumah #Esau, #karena #Tuhan #berfirman #demikian.