Sendo os caminhos do homem agradaveis ao Senhor, ate a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
#Sendo #os #caminhos #do #homem #agradaveis #ao #Senhor, #ate #a #seus #inimigos #faz #que #tenham #paz #com #ele.
Puesto que los caminos del hombre agradan al Seor, l hace que incluso sus enemigos tengan paz con l.
#Puesto #que #los #caminos #del #hombre #agradan #al #Seor, #l #hace #que #incluso #sus #enemigos #tengan #paz #con #l.
Puisque les voies de lhomme sont agrables au Seigneur, il fait en sorte que mme ses ennemis aient la paix avec lui.
#Puisque #les #voies #de #lhomme #sont #agrables #au #Seigneur, #il #fait #en #sorte #que #mme #ses #ennemis #aient #la #paix #avec #lui.
Poich le vie dell'uomo sono gradite al Signore, egli fa s che anche i suoi nemici abbiano pace con lui.
#Poich #le #vie #dell'uomo #sono #gradite #al #Signore, #egli #fa #s #che #anche #i #suoi #nemici #abbiano #pace #con #lui.
When a man's ways please the Lord, he makes even his enemies to be at peace with him.
#When #a #man's #ways #please #the #Lord, #he #makes #even #his #enemies #to #be #at #peace #with #him.
Da die Wege des Menschen dem Herrn gefallen, sorgt er dafr, dass auch seine Feinde Frieden mit ihm haben.
#Da #die #Wege #des #Menschen #dem #Herrn #gefallen, #sorgt #er #dafr, #dass #auch #seine #Feinde #Frieden #mit #ihm #haben.
Kwa kuwa njia za mwanadamu zinampendeza Bwana, huwafanya hata adui zake kuwa na amani naye.
#Kwa #kuwa #njia #za #mwanadamu #zinampendeza #Bwana, #huwafanya #hata #adui #zake #kuwa #na #amani #naye.
Karena jalan-jalan manusia menyenangkan Tuhan, ia bahkan membuat musuh-musuhnya berdamai dengan dia.
#Karena #jalan-jalan #manusia #menyenangkan #Tuhan, #ia #bahkan #membuat #musuh-musuhnya #berdamai #dengan #dia.