Event JSON
{
"id": "25756e47f09990530b580666c079f1aa938070655ca591734bff8b2bab81f567",
"pubkey": "b90d5a237e28c20f0ffd23d58f5328d34ee03fc22c8b769323172dac12979f38",
"created_at": 1708870368,
"kind": 1,
"tags": [
[
"e",
"9372b3a40091d248711be27bd3a553ad09eb5ebe4dfcb58092d68b9ebd3e85c8",
"wss://relay.mostr.pub",
"reply"
],
[
"t",
"poezio"
],
[
"t",
"poemo"
],
[
"t",
"poeto"
],
[
"t",
"literaturo"
],
[
"t",
"traduko"
],
[
"t",
"charlesbaudelaire"
],
[
"t",
"francapoezio"
],
[
"t",
"simbolismo"
],
[
"t",
"arto"
],
[
"t",
"artisto"
],
[
"t",
"esperanto"
],
[
"t",
"laflorojdelmalbon"
],
[
"t",
"lesfleursdumal"
],
[
"proxy",
"https://esperanto.masto.host/users/abouadil/statuses/111992528467980677",
"activitypub"
]
],
"content": "La hararo (4/4)\n\nLongtempe, ĉiam, ĉiam! Al peza bukl-amaso\n\nMi ŝutos la rubenon, la perlon, la safiron,\n\nKe vi neniam surdu al mia am-ekstazo!\n\nĈu ne l’ oaz’ revita vi estas, kaj la vazo,\n\nKie mi longe sorbas la memor-eliksiron?\n\nCharles Baudelaire (1821-1867)\n\nEsperantigita de pluraj tradukintoj sub la redakto de K.KALOCSAY kaj G.WARINGHIEN\n\n#Poezio #poemo #poeto #literaturo #traduko #CharlesBaudelaire #FrancaPoezio #simbolismo #arto #artisto #esperanto #LaFlorojDeLMalbon #LesFleursDuMal\n\nhttps://cdn.masto.host/esperanto/media_attachments/files/111/992/526/878/343/533/original/ce525c52ba0601f8.jpeg",
"sig": "937b51acf7b0ec94b0a323f6541a0a04a7189df128e3411b989c330f5df2f501f95e74ce7a7b8079a022a4d3544c068bfe811782221b33fffd8414a371632dbf"
}