Jingjo on Nostr: ค้นพบความสนุกใหม่ในการอ่าน ...
ค้นพบความสนุกใหม่ในการอ่าน Foundation's Edge นั่นคือเราจะอ่านแปลไทยสลับกับต้นฉบับอังกฤษ โดยอ่านอังกฤษก่อน แล้วพอเจอท่อนที่น่าสนใจก็จะเปิดแปลไทยอ่านเทียบไปด้วย เพราะอยากเรียนรู้สำนวนและคำที่ผู้แปลเลือกใช้
พอทำงี้มาเรื่อย ๆ แตะหลัก 300 หน้า (ใช่ ภาคนี้หนาเชี่ย ๆ หนาแบบเหมือนเอาภาค 1-3 มามัดรวมกัน) ก็พบว่าจริง ๆ สำนวนแปลไม่ได้อ่านยากอะไรขนาดนั้น แต่เพราะต้นฉบับมันมาแบบนั้น นักแปลที่เคารพต้นฉบับ แต่ยังใส่ลีลาของตัวเองลงไปด้วย ก็เลยเลือกที่จะเรียบเรียงแบบนี้
แล้วการแปลของยาวใหญ่เกือบ 800 หน้า โดยรักษาโทนและการเลือกใช้คำได้สม่ำเสมอเนี่ย แม่งสมาธิในการแปลโหดจัดเลย คารวะ 🙏
ป.ล. เร่งแปล #เงินตาย ต่อละ 🔥
#siamstr
Published at
2025-05-05 02:41:16Event JSON
{
"id": "4229df2e339f4ccb46153e43a2b041ff20cae9b72cdf60130e4aad7057430b28",
"pubkey": "a7e9b36ff24ae730706742553b4a4a2733b01156e7c9e26145f9bc6a14f061a9",
"created_at": 1746412876,
"kind": 1,
"tags": [
[
"t",
"เงินตาย"
],
[
"t",
"siamstr"
]
],
"content": "ค้นพบความสนุกใหม่ในการอ่าน Foundation's Edge นั่นคือเราจะอ่านแปลไทยสลับกับต้นฉบับอังกฤษ โดยอ่านอังกฤษก่อน แล้วพอเจอท่อนที่น่าสนใจก็จะเปิดแปลไทยอ่านเทียบไปด้วย เพราะอยากเรียนรู้สำนวนและคำที่ผู้แปลเลือกใช้\n\nพอทำงี้มาเรื่อย ๆ แตะหลัก 300 หน้า (ใช่ ภาคนี้หนาเชี่ย ๆ หนาแบบเหมือนเอาภาค 1-3 มามัดรวมกัน) ก็พบว่าจริง ๆ สำนวนแปลไม่ได้อ่านยากอะไรขนาดนั้น แต่เพราะต้นฉบับมันมาแบบนั้น นักแปลที่เคารพต้นฉบับ แต่ยังใส่ลีลาของตัวเองลงไปด้วย ก็เลยเลือกที่จะเรียบเรียงแบบนี้\n\nแล้วการแปลของยาวใหญ่เกือบ 800 หน้า โดยรักษาโทนและการเลือกใช้คำได้สม่ำเสมอเนี่ย แม่งสมาธิในการแปลโหดจัดเลย คารวะ 🙏\n\nป.ล. เร่งแปล #เงินตาย ต่อละ 🔥\n#siamstr\n",
"sig": "92590cd8e6cfb958c259e12bad5d2951408fa799459e56e8ff88db85817d55afeed166706a82d58ced8692305e1b468a1dfecec8beae5348b9f52ad3f23fef61"
}