Марийка Нгуен on Nostr: Немного контекста для начала: я изучаю ...
Немного контекста для начала: я изучаю вьетнамский язык, а мой парень — японский.
Так вот. Я заметила, что и в японской, и в старой вьетнамской иероглифике (и в современном вьетнамском, латиницей) существует слово 世界.
У японцев оно читается как せかい (sekai), у вьетнамцев как thế giới (примерно "тхэ зой"). На самом деле между этими языками полно подобных совпадений, потому что они оба заимствовали китайские слова.
И знаете что? Почему-то японское чтение 世界 запомнить гораздо проще, чем вьетнамское.
Published at
2024-12-22 16:14:49Event JSON
{
"id": "4ded5b4e7e5da8fd70b2ddc6715c2120d2f1e6d5422faa4e11e393f5992b2e8c",
"pubkey": "b2683aab83599c07cf8f57e7219da58771011a9f283d6ae7809412093ae9c74e",
"created_at": 1734884089,
"kind": 1,
"tags": [
[
"proxy",
"https://mastodon.social/users/ngmariika/statuses/113697363712389416",
"activitypub"
]
],
"content": "Немного контекста для начала: я изучаю вьетнамский язык, а мой парень — японский.\nТак вот. Я заметила, что и в японской, и в старой вьетнамской иероглифике (и в современном вьетнамском, латиницей) существует слово 世界.\nУ японцев оно читается как せかい (sekai), у вьетнамцев как thế giới (примерно \"тхэ зой\"). На самом деле между этими языками полно подобных совпадений, потому что они оба заимствовали китайские слова.\nИ знаете что? Почему-то японское чтение 世界 запомнить гораздо проще, чем вьетнамское.",
"sig": "08b612bf43a5e43c25a96847a588de50bccc4072161004d67c91f2fd9bae94191ee52d38b93d7e37303b4505906b127b2d43c24e8dfed8b668b169bb3c25f7a6"
}