ray on Nostr: “你赢了。” “拿去吧。” <The queen’s ...
“你赢了。”
“拿去吧。”
<The queen’s Gambit>里太多这种巧思的细节。他没有放倒自己的王,而是把它递给了她。
即便是改编后的美剧也在处处刻画细节,细腻到让我放佛听到裙摆在地板上拖过发出沙沙的响声,当然这只是我一个不恰当且空洞的比喻。因为作者和编剧亦或导演都在不断地用细节来暗示或指明我去理解其中一些东西。
其次我最近在试着下国际象棋,最开始看剧的时候忽略了很多棋局对战的细节,今天重温后才发现,“学者将杀”、“后翼弃兵”这些开局都早早展示在对局里了,甚至几秒钟并无刻意讲解的普通对局,也在一点一点再一点地刻画着每一个人。不同的人,有血有肉的人。一开始模糊然后逐渐清晰到让你温暖感动的人。
最悲惨的开局好像在告诉我女主一生的不幸,但实际后来她遇见的几乎每一个人都给予了她温暖。温暖这个词也用在了最后一场世界冠军对局上。他张开双臂,给了她一个温暖的拥抱。这是怎样的温暖啊。原来他跟她是一样热爱国际象棋的。我想这部剧高分是有它的原因的,当然不仅仅只是爽剧的因素,还有太多因素无法言表,我也只是随便说几句,甚至都没有好好来组织一下我的语言。
Published at
2023-02-02 14:49:51Event JSON
{
"id": "37d86cf75a1f3f3e78b3ca36a8df0b5a2f24228e1abe564942e68d3799a0de36",
"pubkey": "3a71ae31216b854b24ff3c5dc805381988a9c4fb0b321cfd0e4cee4b4c0dd7be",
"created_at": 1675349391,
"kind": 1,
"tags": [],
"content": "“你赢了。”\n“拿去吧。”\n\u003cThe queen’s Gambit\u003e里太多这种巧思的细节。他没有放倒自己的王,而是把它递给了她。\n即便是改编后的美剧也在处处刻画细节,细腻到让我放佛听到裙摆在地板上拖过发出沙沙的响声,当然这只是我一个不恰当且空洞的比喻。因为作者和编剧亦或导演都在不断地用细节来暗示或指明我去理解其中一些东西。\n其次我最近在试着下国际象棋,最开始看剧的时候忽略了很多棋局对战的细节,今天重温后才发现,“学者将杀”、“后翼弃兵”这些开局都早早展示在对局里了,甚至几秒钟并无刻意讲解的普通对局,也在一点一点再一点地刻画着每一个人。不同的人,有血有肉的人。一开始模糊然后逐渐清晰到让你温暖感动的人。\n最悲惨的开局好像在告诉我女主一生的不幸,但实际后来她遇见的几乎每一个人都给予了她温暖。温暖这个词也用在了最后一场世界冠军对局上。他张开双臂,给了她一个温暖的拥抱。这是怎样的温暖啊。原来他跟她是一样热爱国际象棋的。我想这部剧高分是有它的原因的,当然不仅仅只是爽剧的因素,还有太多因素无法言表,我也只是随便说几句,甚至都没有好好来组织一下我的语言。",
"sig": "d51c066740a4b0580e4a3d22e20300d90934898c3e5cb53f7829b1ad8ea3ad8ae9162e7e2f3ae2f77c909dd766bd6572ceead95e630394a13fe90a2fd2ca7844"
}