閱讀筆耕 Leo :verified: on Nostr: 【書名】:化學課 【作者】:邦妮.嘉姆斯(Bonnie Garmus) ...
【書名】:化學課
【作者】:邦妮.嘉姆斯(Bonnie Garmus)
【譯者】:白水木
【出版】:漫遊者文化
—————————————————————
排版優化原文👇
🌱 Matters|
https://matters.town/@penfarming/536698🌱 Readmoo AP|
https://moo.im/a/adpCNZ.
這是一部談「改變」的小說,化學帶給我們一堂人生課。
開卷之前,不免俗地習慣檢視一下翻譯文學《化學課》的原文書名,原來並不是 Chemistry Class 而是 Lessons in Chemistry,當中的 Lesson 字眼帶給人一種「上了寶貴的一課」的感覺;進一步請示 ChatGPT 是這麼說的:
- Chemistry Class直譯為「化學課程」,指的是學校或學術機構中正式的化學教學活動,通常包括理論學習和實驗操作。
- Lessons in Chemistry 可以翻譯為「化學的啟示」或「化學教訓」,它不僅指學習化學科目所得到的知識,也暗示從化學中獲得的更廣泛的啟發,比如人生智慧或對事物的深刻理解。
故事發生在 1950、1960 年代的美國,那是一個男尊女卑、對女性的角色和地位只有一種想像的年代⋯⋯
Published at
2024-03-06 00:44:29Event JSON
{
"id": "004da539d1e3c35ca41543284568c9fffaea0b886fe9c131e6e639f766238fed",
"pubkey": "33ca90907d5860246363f31631dd7cdb9099d208ec4b506185dd0cda9af35633",
"created_at": 1709685869,
"kind": 1,
"tags": [
[
"proxy",
"https://liker.social/users/Penfarning/statuses/112045973119951415",
"activitypub"
]
],
"content": "【書名】:化學課\n【作者】:邦妮.嘉姆斯(Bonnie Garmus)\n【譯者】:白水木\n【出版】:漫遊者文化\n—————————————————————\n排版優化原文👇\n🌱 Matters|https://matters.town/@penfarming/536698\n🌱 Readmoo AP|https://moo.im/a/adpCNZ\n.\n這是一部談「改變」的小說,化學帶給我們一堂人生課。\n\n開卷之前,不免俗地習慣檢視一下翻譯文學《化學課》的原文書名,原來並不是 Chemistry Class 而是 Lessons in Chemistry,當中的 Lesson 字眼帶給人一種「上了寶貴的一課」的感覺;進一步請示 ChatGPT 是這麼說的:\n\n- Chemistry Class直譯為「化學課程」,指的是學校或學術機構中正式的化學教學活動,通常包括理論學習和實驗操作。\n\n- Lessons in Chemistry 可以翻譯為「化學的啟示」或「化學教訓」,它不僅指學習化學科目所得到的知識,也暗示從化學中獲得的更廣泛的啟發,比如人生智慧或對事物的深刻理解。\n\n故事發生在 1950、1960 年代的美國,那是一個男尊女卑、對女性的角色和地位只有一種想像的年代⋯⋯\n\nhttps://dplsgtvuyo356.cloudfront.net/media_attachments/files/112/045/972/930/948/256/original/d64fe9b4a1a59565.png",
"sig": "989e37c4bdb8565815d8b40149ee31b46c54f0abab7eb1e2f5dd75bd18b05e94fcdb1ecb49373990c159e8f70461a5607f5106a524063c4a3d6bf847cbe43771"
}