Chris on Nostr: Now to the later we answere; that wee doe not deny, nay wee affirme and avow, that ...
Now to the later we answere; that wee doe not deny, nay wee affirme and avow, that the very meanest translation of the Bible in English, set foorth by men of our profession (for wee have seene none of theirs of the whole Bible as yet) containeth the word of God, nay, is the word of God. As the Kings Speech which hee uttered in Parliament, being translated into French, Dutch, Italian and Latine, is still the Kings Speech, though it be not interpreted by every Translator with the like grace, nor peradventure so fitly for phrase, nor so expresly for sence, every where.
-The Translators to the Reader, Preface to the 1611 KJV
#scripture #bible #theology
Published at
2024-06-01 15:24:50Event JSON
{
"id": "db2591e3e863a600320880529f94a04b55bf1f2ddf807fec68319cd13a4e4f2e",
"pubkey": "f7f60d83477d6ba861a86328784d1f1c6ea0df2f7aee04e5eb7763f3829b16f9",
"created_at": 1717255490,
"kind": 1,
"tags": [
[
"t",
"scripture"
],
[
"t",
"bible"
],
[
"t",
"theology"
]
],
"content": "Now to the later we answere; that wee doe not deny, nay wee affirme and avow, that the very meanest translation of the Bible in English, set foorth by men of our profession (for wee have seene none of theirs of the whole Bible as yet) containeth the word of God, nay, is the word of God. As the Kings Speech which hee uttered in Parliament, being translated into French, Dutch, Italian and Latine, is still the Kings Speech, though it be not interpreted by every Translator with the like grace, nor peradventure so fitly for phrase, nor so expresly for sence, every where.\n\n-The Translators to the Reader, Preface to the 1611 KJV\n\n#scripture #bible #theology",
"sig": "525dc7927381c44201d4f9289ba694939e36cad18ec62731b9a264c6336f214a33ae74093cd599e0b8f4c3d81ba355f046e0b5edb7606d1077173388bf2093ab"
}