向阳乔木 on Nostr: 看了一篇去年南京大学NLP组的论文,总结几条结论,有点意思: ...
看了一篇去年南京大学NLP组的论文,总结几条结论,有点意思:
1. 对LLM翻译来说,Prompt写的好坏,直接影响翻译质量。
2. few-shot翻译样例1-8个时,翻译质量上升,超过时反而下降。
3. few-shot多样性可以显著提升翻译质量。
4. Prompt结尾放few-shot样例,对翻译结果影响最大。
按这个意思,每种语言翻译对,准备8个few-shot翻译样例,放在Prompt结尾,是最佳实践?
https://t.co/6Lt8wWp88TPublished at
2024-08-15 07:57:36Event JSON
{
"id": "d3a4c1643898d21031df7a1e1882b349c00c5ada9ba52088d1e07e6640245e2f",
"pubkey": "dc78ed6115492137f00a39f69408c7120d162f16436522b53ab6ebb28c164a6e",
"created_at": 1723708656,
"kind": 1,
"tags": [],
"content": "看了一篇去年南京大学NLP组的论文,总结几条结论,有点意思:\n\n1. 对LLM翻译来说,Prompt写的好坏,直接影响翻译质量。\n2. few-shot翻译样例1-8个时,翻译质量上升,超过时反而下降。 \n3. few-shot多样性可以显著提升翻译质量。 \n4. Prompt结尾放few-shot样例,对翻译结果影响最大。 \n\n按这个意思,每种语言翻译对,准备8个few-shot翻译样例,放在Prompt结尾,是最佳实践?\n\nhttps://t.co/6Lt8wWp88T",
"sig": "9405934482e0fec98fe0639ff1fef0e1feb7356cafb109cc765cf2e73792fe9a18832ec86d8fed586d0723e96a803ff91eb07e5e9763857645d350a68e021643"
}