Event JSON
{
"id": "a9422a67ebac96004ace219c065282cbfab948dfbc4f6555056c9258e26e8641",
"pubkey": "f528363aa0ec98ef71b3bfa5b102b21f1e884a77aeca8712bd9272d2bf1d876d",
"created_at": 1698336919,
"kind": 1,
"tags": [
[
"p",
"bb0526093bc7f94fd056d51262669842fd978190d0f13d3c5e530b7278bbd844",
"wss://relay.mostr.pub"
],
[
"p",
"ae947543152d3049444c930c2d35a0edc7d19a4e517cee01fd1ba03874437724",
"wss://relay.mostr.pub"
],
[
"e",
"578e49f6b2b3bd4cf00d6fccfef40b10f2fb1a6f1dde4c53cb0d3c38bd75b112",
"wss://relay.mostr.pub",
"reply"
],
[
"proxy",
"https://hcommons.social/users/fgraver/statuses/111302208336035455",
"activitypub"
]
],
"content": "nostr:npub1hvzjvzfmclu5l5zk65fxye5cgt7e0qvs6rcn60z72v9hy79mmpzq4qmle9 I’ll concede the point, but still: you can pry the Oxford comma from my cold, dead hands.\n\nBut I will argue this is a case where more widespread use of the m-dash could help avoid confusion. As in, if «The Art of War» actually were Shumer’s memoir, then the sentence would read: «The Art of War» — Amy Shumer’s memoir — and many other books…\n\nVoila! Confusion avoided! And the Oxford comma lives on.",
"sig": "9b03ca0736db306ab77fd2d2548a5afa14843703c5e4825ac04e9d5026f203120fe16d9913889d0d3fea1c2b3b9a81b43f66ba3a8842fa5e79e4016773242c4a"
}