Felipe Lohan Pinheiro da Silva on Nostr: [[Couriers/Postmen] Of The Goodwill / [Carteiros/Entregadores]s Da Boa Vontade] ...
[[Couriers/Postmen] Of The Goodwill / [Carteiros/Entregadores]s Da Boa Vontade]
[By/Por]: Felipe Lohan Pinheiro da Silva
***Pre[a/â]mb[u]l[e/o]***
The actions of Alexandre de Moraes (justice from the Brazilian Supreme Court) of practising the censorship (w/ the support of the Brazilian Leftists), under the excuse of the defense of the democracy, are incompatible w/ the freedom of speech.
→As atitudes do ministro Alexandre de Moraes praticar a censura (com apoio da Esquerda brasileira), sob a desculpa da defesa da democracia, são incompatíveis com a liberdade de expressão.
The use of pagers and walkie-talkies in the Lebanon, due to the fear of espionage from İsrael (that in 2024 exploded such devices in a coward terrorist attack, killing passers-by, including children), shows the pressing need of the security in the digital world.
→O uso de pagers e walkie-talkies no Líbano, devido ao medo de espionagem por parte de İsrael (que em 2024 explodiu tais dispositivos eletrônicos num ataque terrorista covarde, matando transeuntes, incluindo crianças), mostra a necessidade premente de segurança no mundo digital.
That said, İ created this specifіcation for a decentralized communication system, idealized by me.
→Dito isto, criei esta especifіcação prum sistema de comunicação descentralizado, idealizado por mim.
***[E]specifіca[çã/ti]o[n]**
The person who will send the message will be called the «sender» here. The person who will transport the message will be called the «[courier/postman]» here (akin to the «relay» of the NOSTR social network). The person who will receive the message will be called the «rec[ipient/eiver]».
A pessoa que vai enviar a mensagem será chamada aqui de «sender» («remetente»). A pessoa que vai transportar a mensagem será chamada aqui de «[courier/postman]» («[carteiro/entregador]») (ele funcionará da mesma forma que um «relay» da rede social NOSTR). A pessoa que vai receber a mensagem será chamada aqui de «rec[ipient/eiver]» («destinatário»).
Each one of them must have a copy of the client application. İt works even in the absence of an internet connection.
→Cada um deles deve ter uma cópia do aplicativo cliente. Ele funciona mesmo na falta de conexão com a internet.
The sender encrypts and signs the message using his own private key (akin to the «nsec» in the NOSTR); to do so, the client application itself can be used, or a separate authenticator application (akin to the way in which the Amber makes the authentication for the activities of the Amethyst in the NOSTR). After the message is encrypted, the sender gives it to the [courier/postman]; this can be done through the Bluetooth, a local wifі network shared by both, special-purpose peripherals, cable linking the devices, etc. The rec[ipient/eiver]’s public key (akin to the «npub» in the NOSTR) will be used as the address.
→O remetente encripta e assina a mensagem usando a sua própria chave privada (equivalente ao «nsec» no NOSTR); pra isso, pode ser usado o próprio aplicativo de cliente, ou um aplicativo autenticador separado (da mesma forma que o Amber faz autenticação pras atividades do Amethyst no NOSTR). Após a mensagem ser encriptada, o remetente a entrega ao [carteiro/entregador]; isso poderá ser feito via Bluetooth, rede local de wifі compartilhada por ambos, periféricos de propósito especial, cabo ligando ambos os dispositivos, etc. A chave pública do destinatário (equivalente ao «npub» no NOSTR) será usada como endereço.
İf needed, a [courier/postman] can give the message in qüestion to another [courier/postman], in order to ensure that the message will be delivered; or the sender can give the same message to multiple [couriers/postmen].
→Caso seja necessário, um [carteiro/entregador] pode entregar a mensagem em questão pra outro [carteiro/entregador], a fіm de garantir a entrega da mensagem; ou remetente pode entregar a mesma mensagem pra múltiplos [carteiro/entregadore]s.
The [courier/postman] gives the message to the rec[ipient/eiver] (using the aforementioned methods). Then, the rec[ipient/eiver] accesses the message’s content, decrypting it w/ his own privada key (using the client itself, or the authenticator application).
→O [carteiro/entregador] entrega a mensagem pro destinatário (utilizando os métodos mencionados acima). Então, o destinatário acessa o conteúdo da mensagem, descriptografando-o com a sua própria chave privada (usando o próprio cliente, ou o aplicativo autenticador).
The client application in the [courier/postman]’s device can be confіgured about a «blacklist» or «whitelist» (lista branca) of senders and rec[ipient/eiver], maximum size of message’s content, etc.
→O aplicativo cliente no dispositivo do [carteiro/entregador] pode ser confіgurado em relação a «blacklist» (lista negra) ou «whitelist» (lista branca) de remetentes e destinatários, tamanho máximo do conteúdo da mensagem, etc.
İts also possible for the sender to give public (non-encrypted) posts to the [courier/postman].
→Também é possível pro remetente entregar postagens públicas (não-encriptadas) pro [carteiro/entregador].
About the key types, any key pair generated w/ Libre Software is possible: BİP-39 (multiples of 6: 12, 18, and 24), Loki-Oxen-Monero ([multiples of 6]+1: 13, 19, e 25), GPG (GNU Privacy Guard), etc.
→Quanto aos tipos de chaves, qualquer par de chaves assimétricas geradas com Software Livre é possível: BİP-39 (múltiplos de 6: 12, 18, e 24), Loki-Oxen-Monero ([múltiplos de 6]+1: 13, 19, e 25), GPG (GNU Privacy Guard), etc.
Each copy of the application suite must have the self-replication ability: it must be able to send a installable copy of itself to the system of new users. This ensures that the system will work offline, or in jurisdictions w/ censored networks.
→Cada cópia da suíte de aplicativos deve ter habilidade de auto-replicação: ele deve ser capaz de enviar uma cópia instalável de si mesma pro sistema de novos usuários. İsto garante que o sistema funcionará offline, ou em jurisdições com redes censuradas.
***Exempl[e/o]***
Alice is the sender, Bob is the [courier/postman], and Charlie is the rec[ipient/eiver]. Alice approaches Bob. Then, Alice encrypts the message w/ her private key in the authenticator application; she inserts the Charlie’s public key as the address in the client application. Then she sends her message to the Bob’s device through the Bluetooth using the client application.
→Alice é a remetente, Bob é o [carteiro/entregador], e Charlie é o destinatário. Alice aborda Bob. Então Alice encripta a mensagem com a sua chave privada no aplicativo autenticador; ela coloca a chave pública de Charlie como endereço no aplicativo cliente. Então ela envia sua mensagem pro dispositivo de Bob via Bluetooth com o aplicativo cliente.
Then, Bob moves away from Alice, and approaches Charlie; he uses his client application to deliver the Alice’s message through the Bluetooth to the Charlie’s device. Then, Charlie uses his authenticator to decrypt the message using his own private key.
→Então Bob se afasta de Alice, e aborda de Charlie; ele usa seu aplicativo cliente pra entregar a mensagem de Alice via Bluetooth pro dispositivo de Charlie. Então Charlie usa o seu aplicativo autenticador pra descriptografar a mensagem usando a sua própria chave privada.
***[Sourc/Font]es***
•Session (messenger – Loki-Oxen-Monero)
•Status (messenger – BİP-39 – Ethereum)
•NOSTR («Notes And Other Stuff T[hrough / ransmitted By] Relays» – Social – BİP-39 – Bitcoin)
•Amber (App – NOSTR – Aut[h]entica[t/d]or)
•Amethyst (App – NOSTR – Client[e])
•The Name «Goodwill» was based in the concept o Charity of the Kardecist Spiritism (popular in the Brazil).
→O nome «Boa Vontade» foi baseado no conceito de Caridade do Espiritismo Kardecista (popular no Brasil).
Published at
2024-11-24 21:52:51Event JSON
{
"id": "aaa8ca5265f07b7128e62faf1e46d38375923f04a8660c73ca152f2e43510dd6",
"pubkey": "46bc0101bc5c255ad5a207cd19c5c5ed1d51abfdd0f5c2c77904135e4897eb7c",
"created_at": 1732485171,
"kind": 1,
"tags": [],
"content": "[[Couriers/Postmen] Of The Goodwill / [Carteiros/Entregadores]s Da Boa Vontade]\n\n[By/Por]: Felipe Lohan Pinheiro da Silva\n\n***Pre[a/â]mb[u]l[e/o]***\n\nThe actions of Alexandre de Moraes (justice from the Brazilian Supreme Court) of practising the censorship (w/ the support of the Brazilian Leftists), under the excuse of the defense of the democracy, are incompatible w/ the freedom of speech.\n\n→As atitudes do ministro Alexandre de Moraes praticar a censura (com apoio da Esquerda brasileira), sob a desculpa da defesa da democracia, são incompatíveis com a liberdade de expressão.\n\nThe use of pagers and walkie-talkies in the Lebanon, due to the fear of espionage from İsrael (that in 2024 exploded such devices in a coward terrorist attack, killing passers-by, including children), shows the pressing need of the security in the digital world.\n\n→O uso de pagers e walkie-talkies no Líbano, devido ao medo de espionagem por parte de İsrael (que em 2024 explodiu tais dispositivos eletrônicos num ataque terrorista covarde, matando transeuntes, incluindo crianças), mostra a necessidade premente de segurança no mundo digital.\n\nThat said, İ created this specifіcation for a decentralized communication system, idealized by me.\n\n→Dito isto, criei esta especifіcação prum sistema de comunicação descentralizado, idealizado por mim.\n\n***[E]specifіca[çã/ti]o[n]**\n\nThe person who will send the message will be called the «sender» here. The person who will transport the message will be called the «[courier/postman]» here (akin to the «relay» of the NOSTR social network). The person who will receive the message will be called the «rec[ipient/eiver]».\n\nA pessoa que vai enviar a mensagem será chamada aqui de «sender» («remetente»). A pessoa que vai transportar a mensagem será chamada aqui de «[courier/postman]» («[carteiro/entregador]») (ele funcionará da mesma forma que um «relay» da rede social NOSTR). A pessoa que vai receber a mensagem será chamada aqui de «rec[ipient/eiver]» («destinatário»).\n\nEach one of them must have a copy of the client application. İt works even in the absence of an internet connection.\n\n→Cada um deles deve ter uma cópia do aplicativo cliente. Ele funciona mesmo na falta de conexão com a internet.\n\nThe sender encrypts and signs the message using his own private key (akin to the «nsec» in the NOSTR); to do so, the client application itself can be used, or a separate authenticator application (akin to the way in which the Amber makes the authentication for the activities of the Amethyst in the NOSTR). After the message is encrypted, the sender gives it to the [courier/postman]; this can be done through the Bluetooth, a local wifі network shared by both, special-purpose peripherals, cable linking the devices, etc. The rec[ipient/eiver]’s public key (akin to the «npub» in the NOSTR) will be used as the address.\n\n→O remetente encripta e assina a mensagem usando a sua própria chave privada (equivalente ao «nsec» no NOSTR); pra isso, pode ser usado o próprio aplicativo de cliente, ou um aplicativo autenticador separado (da mesma forma que o Amber faz autenticação pras atividades do Amethyst no NOSTR). Após a mensagem ser encriptada, o remetente a entrega ao [carteiro/entregador]; isso poderá ser feito via Bluetooth, rede local de wifі compartilhada por ambos, periféricos de propósito especial, cabo ligando ambos os dispositivos, etc. A chave pública do destinatário (equivalente ao «npub» no NOSTR) será usada como endereço.\n\nİf needed, a [courier/postman] can give the message in qüestion to another [courier/postman], in order to ensure that the message will be delivered; or the sender can give the same message to multiple [couriers/postmen].\n\n→Caso seja necessário, um [carteiro/entregador] pode entregar a mensagem em questão pra outro [carteiro/entregador], a fіm de garantir a entrega da mensagem; ou remetente pode entregar a mesma mensagem pra múltiplos [carteiro/entregadore]s.\n\nThe [courier/postman] gives the message to the rec[ipient/eiver] (using the aforementioned methods). Then, the rec[ipient/eiver] accesses the message’s content, decrypting it w/ his own privada key (using the client itself, or the authenticator application).\n\n→O [carteiro/entregador] entrega a mensagem pro destinatário (utilizando os métodos mencionados acima). Então, o destinatário acessa o conteúdo da mensagem, descriptografando-o com a sua própria chave privada (usando o próprio cliente, ou o aplicativo autenticador).\n\nThe client application in the [courier/postman]’s device can be confіgured about a «blacklist» or «whitelist» (lista branca) of senders and rec[ipient/eiver], maximum size of message’s content, etc.\n\n→O aplicativo cliente no dispositivo do [carteiro/entregador] pode ser confіgurado em relação a «blacklist» (lista negra) ou «whitelist» (lista branca) de remetentes e destinatários, tamanho máximo do conteúdo da mensagem, etc.\n\nİts also possible for the sender to give public (non-encrypted) posts to the [courier/postman].\n\n→Também é possível pro remetente entregar postagens públicas (não-encriptadas) pro [carteiro/entregador].\n\nAbout the key types, any key pair generated w/ Libre Software is possible: BİP-39 (multiples of 6: 12, 18, and 24), Loki-Oxen-Monero ([multiples of 6]+1: 13, 19, e 25), GPG (GNU Privacy Guard), etc.\n\n→Quanto aos tipos de chaves, qualquer par de chaves assimétricas geradas com Software Livre é possível: BİP-39 (múltiplos de 6: 12, 18, e 24), Loki-Oxen-Monero ([múltiplos de 6]+1: 13, 19, e 25), GPG (GNU Privacy Guard), etc.\n\nEach copy of the application suite must have the self-replication ability: it must be able to send a installable copy of itself to the system of new users. This ensures that the system will work offline, or in jurisdictions w/ censored networks.\n\n→Cada cópia da suíte de aplicativos deve ter habilidade de auto-replicação: ele deve ser capaz de enviar uma cópia instalável de si mesma pro sistema de novos usuários. İsto garante que o sistema funcionará offline, ou em jurisdições com redes censuradas.\n\n***Exempl[e/o]***\n\nAlice is the sender, Bob is the [courier/postman], and Charlie is the rec[ipient/eiver]. Alice approaches Bob. Then, Alice encrypts the message w/ her private key in the authenticator application; she inserts the Charlie’s public key as the address in the client application. Then she sends her message to the Bob’s device through the Bluetooth using the client application.\n\n→Alice é a remetente, Bob é o [carteiro/entregador], e Charlie é o destinatário. Alice aborda Bob. Então Alice encripta a mensagem com a sua chave privada no aplicativo autenticador; ela coloca a chave pública de Charlie como endereço no aplicativo cliente. Então ela envia sua mensagem pro dispositivo de Bob via Bluetooth com o aplicativo cliente.\n\nThen, Bob moves away from Alice, and approaches Charlie; he uses his client application to deliver the Alice’s message through the Bluetooth to the Charlie’s device. Then, Charlie uses his authenticator to decrypt the message using his own private key.\n\n→Então Bob se afasta de Alice, e aborda de Charlie; ele usa seu aplicativo cliente pra entregar a mensagem de Alice via Bluetooth pro dispositivo de Charlie. Então Charlie usa o seu aplicativo autenticador pra descriptografar a mensagem usando a sua própria chave privada.\n\n***[Sourc/Font]es***\n\n•Session (messenger – Loki-Oxen-Monero)\n\n•Status (messenger – BİP-39 – Ethereum)\n\n•NOSTR («Notes And Other Stuff T[hrough / ransmitted By] Relays» – Social – BİP-39 – Bitcoin)\n\n•Amber (App – NOSTR – Aut[h]entica[t/d]or)\n\n•Amethyst (App – NOSTR – Client[e])\n\n•The Name «Goodwill» was based in the concept o Charity of the Kardecist Spiritism (popular in the Brazil).\n\n→O nome «Boa Vontade» foi baseado no conceito de Caridade do Espiritismo Kardecista (popular no Brasil).",
"sig": "b7208e251562e1479706022b4e5fc0dde2bba01706a811842465a40e37df518c3466b0405f7f5bbeb3a6130f51d1eab369a09934fcb7bf856cc3ffe148945dfd"
}