Lopette de Vega on Nostr: Bon, c'est maintenant clair : les deux principales traductions disponibles dans le ...
Bon, c'est maintenant clair : les deux principales traductions disponibles dans le commerce des Joyeuses Commères de Windsor de Shakespeare (Félix Sauvage aux Belles Lettres et Déprats/Richard chez Gallimard) font l'impasse sur le Docteur Caïus, personnage français qui parle dans un anglais fautif, avec des mots français (seulement à sa première apparition) et un accent à couper au couteau (première réplique : «Vat is you sing? I do not like des toys. Pray you, go and vetch me in my closet un boîtier vert, a box, a green-a box: do intend vat I speak?»).
Published at
2024-11-15 17:35:53Event JSON
{
"id": "f5a6c0909955f94664e451208ccee9c8e293cc580689c35955e0e50b77cf6e54",
"pubkey": "5bdafc4f591a34291759ca376c447bfd0e7327f6955f8eb89e3bab5c1be33097",
"created_at": 1731692153,
"kind": 1,
"tags": [
[
"proxy",
"https://piaille.fr/users/Barocambole/statuses/113488176995142334",
"activitypub"
]
],
"content": "Bon, c'est maintenant clair : les deux principales traductions disponibles dans le commerce des Joyeuses Commères de Windsor de Shakespeare (Félix Sauvage aux Belles Lettres et Déprats/Richard chez Gallimard) font l'impasse sur le Docteur Caïus, personnage français qui parle dans un anglais fautif, avec des mots français (seulement à sa première apparition) et un accent à couper au couteau (première réplique : «Vat is you sing? I do not like des toys. Pray you, go and vetch me in my closet un boîtier vert, a box, a green-a box: do intend vat I speak?»).",
"sig": "585402b252a4da5d39d01af4ca0aafcf0a222c36174d03e35836f9f58ec7960abbad7f97b1b01fcb56572c92491ea03b893313d67e985b944f7d472d69d2f9fd"
}